تعتبر خدمة ترجمة اوراق رسمية من الخدمات الضرورية التي تلجأ إليها العديد من الجهات الحكومية الدولية والداخلية، وذلك لما تسهل عليهم توفير مستندات موثوقة ولكن بلغة أخرى غير التي كتبت بها في الأصل، مع ضرورة مطابقة هذه الترجمة للنسخة الأصلية بما تحويه من بيانات شخصية ومعلومات كاملة مطابقة لما صدر عن الجهة الرسمية في بداية الأمر.
والهدف من هذه الخدمة هو تسهيل استخراج نفس النسخة من أي مستندات أو أوراق صادرة من جهات رسمية ولكن بلغة أخرى على يد مترجم اوراق رسمية متخصص في ترجمتها بلغة مختلفة عن اللغة التي صدرت بها، ولذلك سوف نتعرف في هذا المقال عن الخدمة التي تقدمها مؤسسة أسس المعرفة في مجال ترجمة وثائق رسمية معتمدة بأعلى جودة ومطابقة الأصل.
خدمات ترجمة اوراق رسمية معتمدة في الرياض وأنواعها
تظهر خدمات ترجمة وثائق رسمية معتمدة بالرياض بأكثر من شكل ونوع، والذي يختلف حسب التخصص والجهة المقدم لها الوثيقة، حيث أن الترجمة في حد ذاتها تبدأ بتحديد المجال أو التخصص واختيار أحد المكاتب المعتمدة في السفارات لنتعرف إلى أفضل أنواع الترجمة التي يمكن إنجازها من خلال الشركات المختصة في هذا المجال:
- الترجمة القانونية: والتي تشمل بعض المستندات مثل:( التوكيلات – العقود – الأحكام القضائية).
- الترجمة الأكاديمية: وهي التي تختص بالمجال التعليمي ومن أمثلتها( الأبحاث العلمية – الشهادات الجامعية – السجلات الأكاديمية – الخطابات والبحوث).
- الترجمة التجارية: في قطاع الأموال والتي تشمل كل ما يخص ( خطط الأعمال – القوائم المالية والميزانيات- ترجمة عقود العمل).
- الترجمة في القطاع الطبي: والتي تتمثل في ( التقارير – التحاليل الطبية – سجلات وتقارير المرضى).
- ترجمة وثائق خاصة بالسفر: مثل ( الجوازات – بطاقات الإقامة – تصاريح العمل – عقود العمل).
أهمية مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارات في ترجمة أوراق رسمية معتمدة
من أهم خطوات ترجمة اوراق رسمية هي اللجوء إلى مترجم أوراق رسمية تابع إلى أحد مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارات، والسبب هو أن هذه المكاتب تحصل على إعتماد من السفارات فتسهل كل الإجراءات الرسمية الخاصة بقبول المستند وتضمن صحته ودقته، ولذلك سوف نتعرف على أهميتها بالتفصيل:
- ترجمة الوثائق في أحد المكاتب المعتمدة لدى السفارات يسهم في تسريع إجراءات القبول وعدم رفض المستند المترجم أكثر من مرة.
- ضمان عدم وجود أي أخطاء في الترجمة وصحة ما تم تقديمها من مستندات موثوقة.
- يعتبر شرط أساسي من السفارات وذلك للتأكد من شرعية وقانونية المستندات المقدمة.
- سلامة الترجمة ومطابقتها للأصل بدون أي تحريف أو إضافة تغيير من محتوى الوثيقة وتؤدي إلى رفضها من الجهات الحكومية.
خطوات ترجمة الوثائق الرسمية المعتمدة
من أهم التساؤلات التي قد تدور في ذهن أي مترجم اوراق رسمية هي الطريقة والخطوات الإجرائية التي يمكن من خلالها ترجمة وثائق رسمية معتمدة لاسيما أن هذه الوثائق تكون معتمدة من جهات حكومية ورسمية ويجب أن تطابق الوثائق الأصلية في الترجمة ودقة البيانات لنتعرف على الخطوات التي يمكن اتباعها في الآتي:
- عليك التعرف على اللغة التي ترغب في ترجمة الوثائق إليها، سواء كانت اللغة الإنجليزية أو العربية أو غيرها حسب طلب الجهة الرسمية.
- تتمثل الخطوة الثانية في اختيار شركة ترجمة موثوقة ولها سابقة أعمال في مجال الترجمة بشكل عام وترجمة الوثائق بشكل خاص.
- تحديد طريقة استلام وتسليم الوثائق سواء بالتوجه إلى فرع الشركة مباشرة أو التعامل بشكل إلكتروني عبر أحد الطرق المتاحة لكلا الطرفين.
- بعد الانتهاء واستلام المستند أو الوثيقة الرسمية، لابد من الاستعانة بمتخصص في مجال الترجمة حسب اللغة الخاصة بالوثيقة والتأكد من جودتها وعدم وجود أي مشاكل لتكون جاهزة لتسليمها إلى الجهات المختصة.
دواعي خدمة ترجمة اوراق رسمية قانونية
قد لا يعلم بعض الأشخاص أهمية ترجمة وثائق رسمية في مجال القانون والتي يقوم بها مختص في الترجمة وتابع لأحد المكاتب المعتمدة لدى السفارات، وخاصة ترجمة في منتهى الدقة لكل ما يختص بالمجال القانوني لتكون الوثيقة المترجمة على أعلى مستوى من المطابقة للوثيقة الأصلية ولكن بلغة أخرى مطلوبة لدى بعض الجهات الرسمية، فإن أهميتها تتمثل في الآتي:
- تقديم الوثائق إلى جهات أخرى في دولة تتحدث لغة مختلفة عن اللغة المتوافر بها المستند الأصلي.
- أو بعض الوثائق التي تتطلب الهجرة إلى الخارج أو المعاملات الدولية التي تضع شرط ترجمة الوثيقة من أهم شروط إنجاز المعاملة.
- الحصول على براءات اختراع من دولة أو جهة تتطلب وثيقة مترجمة بلغة ما.
- توثيق جواز سفر أو شهادات وفاة من الخارج لقدوم المستند إلى بلد أخرى فإن من الضروري ترجمة المستند بلغة البلد الأم.
وفي الختام تم التعرف على كافة المستويات الخاصة بخدمة ترجمة اوراق رسمية في مؤسسة أسس المعرفة للترجمة المسؤولة عن تنفيذ كل خدمات الترجمة المعتمدة وتوثيقها في كافة التخصصات على أعلى مستوى من الجودة والكفاءة في مجال الترجمة والاستعانة بمتخصصين في كافة اللغات لإنجاز أي وثيقة وتسليمها في أسرع وقت ممكن.
لمزيد من المعلومات حول أسعار وتفاصيل خدمات الترجمة المتاحة بمؤسسة أسس المعرفة عليكم التواصل عبر:
البريد الإلكتروني: [email protected]
هاتفياً عبر الجوال: 966561786311+ | 966114634710+
الأسئلة شائعة:
كيف يمكنني ترجمة اوراق رسمية؟
لابد من تحديد الوثيقة التي ترغب في ترجمتها واللغة التي ترغب في تحويل الوثيقة إليها، بالإضافة إلى التركيز على اختيار مكتب ترجمة ثقة يقدم لك الخدمة باحترافية وبدون أي مشاكل أو أخطاء قد تؤدي إلى رفض الوثيقة وعدم اعتمادها.
ما هي خدمة ترجمة اوراق رسمية قضائية ؟
هي تلك الترجمة التابعة لجهة قضائية غير مسموح بالتلاعب في الألفاظ أو استخدام مصطلحات تحمل أكثر من معنى مضاد، فإن مستندات القانون لابد أن تترجم بطريقة موضوعية بها نفس العناوين والمصطلحات ولكن باللغة المطلوبة بمنتهى الدقة واستخدام نفس المعنى.
هل يمكنني ترجمة وثيقة وتوثيقها؟
بالفعل، ترجمة اوراق رسمية بشكل شخصي من الخدمات التي يمكن إنجازها بسهولة ولكن عند اللجوء إلى أحد مكاتب الخدمات المتخصصة في الترجمة مع التأكد من اعتمادها لدى السفارات، أما بالنسبة إلى توثيق هذه الوثائق التأكد من ترجمة الوثيقة في أحد مكاتب البرمجة الموثوق بها.
كم تستغرق ترجمة الوثائق؟
كلما كانت المدة أقصر كانت فترة ترجمة اوراق رسمية اسرع وأسهل فإن الوثيقة التي تتراوح عدد كلماتها من 1000 كلمة كحد أقصى تستغرق ثلاث ساعات او حسب طلب العميل، أما بالنسبة للوثائق التي تزيد عن 5000 كلمة فتستغرق 24 ساعة أو حسب طلب العميل.
