يعتبر ترجمة العلامة التجارية أحد أنواع الترجمة الدقيقة التي يتم فيها تحويل هوية العلامة ولكن بلغة أخرى مع ضرورة ترجمة الهدف منها والرسالة التي تنقلها هذه العلامة بدون إدخال أي تحريفات تغير من المعنى الذي وضعت من أجله، والهدف هو زيادة فهم المنتج أو مساعدته على الانتشار بشكل عالمي.
وهذا ما يعمل مكتب أسس المعرفة للترجمة على تحقيقه حيث يحرص على تقديم أفضل خدمة ترجمة علامة تجارية معتمدة تناسب اللغة والبلد التي يتم ترجمة العلامة التجارية لها ليصبح البراند أو المنتج الخاص بالعلامة التجارية سهل التوسع والتعرف عليه ووصول هدفه بلغة مفهومة لدى مختلف الدول، ولنتعرف على تفاصيل هذه الخدمة في الآتي.
ما المقصود بترجمة العلامة التجارية؟
تختلف ترجمة علامة تجارية عن انواع الترجمة الأخرى وذلك لكونها علامة تتطلب الدقة في الترجمة لكي يتم تسويقها لأكثر من لغة والتي تساعد على فهم وتسويق البراند، بالإضافة إلى ذلك فإن هناك بعض الاضافات المسموح بها أثناء الترجمة مثل الهدف من العلامة وطريقة نطقها أو الحروف المكونة منها وغيرها من التفاصيل التي يتم وضعها في عين الاعتبار لكي لا تفقد العلامة أهميتها ولا تغير الترجمة من المعنى الأصلي الذي وضعت من أجله.
انواع ترجمة العلامة التجارية
تختلف أنواع ترجمة العلامة التجارية حسب الهدف الذي وضعت من أجله أو المؤسسة التابع لها، ولكل منها بعض الإجراءات المتبعة في الترجمة ولكنها في النهاية تحقق نفس الهدف وهو توسيع النشاط وفهم البراند وهدفها بأكثر من لغة بالإضافة إلى حمايته وسط المنافسين بعلامة مميزة له عن غيره، ولنتعرف على أنواع العلامات التجارية في الآتي:
علامة تجارية للتصنيع
تعتبر هي العلامة التي يضعها الشخص صاحب المنتج المصنع ايا كان نوعه من أجل تمييز المنتج بين المنافسين ويكون معروف بهذه العلامة أنه ينتمي لهذا الشخص أو لهذه المؤسسة.
علامة تجارية مؤقتة
وهي العلامة التي يتم ترجمتها بشكل مؤقت لمنتج أو براند سيتم عرضه بشكل مؤقت في الأسواق أو المعارض التي يتم افتتاحها وذلك لتمييزه بين المنتجات المتواجدة في نفس نطاق المعرض فقط وبمجرد انتهائه يتم إلغاء العلامة.
العلامة التجارية الصوتية
ترجمة العلامة التجارية الصوتية تكون مميزة ومختلفة إلى حد كبير عن العلامات التجارية المعروفة بكونها رسمة أو شعار يحتوي على خطوط وألوان تميز المنتج الخاص بك.
العلامة التجارية للمتاجر الفردية
ويختص بهذا النوع من العلامات المتاجر المستقلة التي تقوم بوضع علامة تجارية خاصة بها من أجل صناعة منتجات لا يتم بيعها في أي مكان آخر وذلك لحمايتها من التسويق في أماكن أخرى.
العلامة التجارية لخدمة وليس منتج
ترجمة العلامة التجارية لخدمة وليس منتج يعتبر نوع شائع من العلامات التجارية حيث يتم عرضها للعملاء من أجل استهدافهم أو الترويج والتسويق لهم وتراها تستخدم بكثرة في المؤسسات مثل البنوك – المدارس – المستشفيات.
اتصل بنااهمية ترجمة العلامة التجارية
يعمل مكتب أسس المعرفة للترجمة بدوره في تقديم خدمات ترجمة علامات المؤسسات التجارية أو الأشخاص أصحاب المنتجات أو البراندات الذين يرغبون في تمييزها في الأسواق باستخدام علامة تجارية لا يمكن تكرارها والعمل على ترجمتها يزيد من توسيع نطاق استخدامها على المستوى المحلي والدولي لنتعرف على أهمية هذه الخدمات في الآتي:
العمل على استهداف الجمهور العالمي
- حيث أن الترجمة في حد ذاتها تساعد الأشخاص على نقل أهدافهم بأكثر من لغة خارج النطاق المحلي ليكون التسويق لها بشكل دولي مفهوم بلغات العالم الشائعة.
- فإن ترجمة العلامة التجارية ينقل الهدف الذي صممت من أجله بوضع شرح وطريقة نطق الكلمة إذا كانت صوتية وغيرها من الرموز التي تتطلب شرح الهدف منها أثناء الترجمة.
توافق العلامة التجارية مع الثقافات الأخرى
- لكي يتم التوافق بين العلامة التجارية والهدف الذي صممت من أجله مع الثقافات الأخرى لابد من ترجمتها والعمل على الحفاظ على هويتها أثناء الترجمة.
- فضلاً عن استخدام الترجمة الدقيقة التي تحفظ لها أدق التفاصيل وتبرز هويتها بين العلامات التجارية الأخرى.
تحسين سمعة المنتج بين العملاء
- أي منتج أو براند أو خدمة تقوم بتقديمها لابد من امتلاكها علامة تجارية تضمن لك الحق في الانتشار والتوسع والتي تعتبر بمثابة علامة بارزة يظهر فيها مجهودك
- فضلاً على الاحتفاظ بالعملاء وتوسيع الدائرة الخاصة بك من خلال تبادل الآراء حول ما تقدمه من منتجات والترويج لها.
محتويات ملف ترجمة علامة تجارية يعمل مكتب أسس المعرفة للترجمة بتقديم ملف ترجمة علامة تجارية متكامل به كافة البيانات التي قد يستفيد أو يحتاج إليها العميل، بما فيها العلامة المترجمة باللغة الأساسية واللغة المطلوب الترجمة إليها مع شرح الرموز التي تحتويها هذه العلامة بالإضافة إلى بعض المحتويات المتمثلة في الآتي:
الترجمة المعتمدة للعلامة: تتضمن ترجمة دقيقة للنصوص اللاتينية أو الأجنبية في العلامة التجارية.
- وصف العلامة التجارية: والمقصود به وصف كامل للعلامة مثل اللون – الشعار – الرموز – النصوص. وحيث يتم تقديم خدمة الوصف للعلامة بتكاليف اضافية.
- طريقة النطق: حيث يتم توضيح طريقة النطق المناسبة للعلامة التجارية باللغة العربية.
- صورة العلامة: على أن يتم مراعاة مقاسات العلامة التي تحددها الهيئة السعودية للملكية الفكرية.
وبذلك فإن ترجمة العلامة التجارية من أنواع التراجم الدقيقة التي يختص فيها مكتب أسس المعرفة للترجمة ولها العديد من المعايير والأهداف التي نحرص على توافرها لدى هذا النوع من المترجمات فضلاً عن أهميتها في حماية المنتجات بين المنافسين والحفاظ على هويتهم من الاختراق أو سرقة الأفكار من أي منافس وذلك من خلال تسجيلها .
لماذا مكتب أسس المعرفة هو اختيارك المثالي في ترجمة علامتك التجارية؟
يقدم مكتب أسس المعرفة للترجمة في تقديم العديد من الخدمات المتميزة في مجال ترجمة علامتك التجارية على يد مجموعة من المتخصصين في مجالات الترجمة ولغاتها وتوثيق التراجم واعتمادها رسميًا من السفارات لنتعرف بذلك على أهم ما يميزنا في ترجمة العلامة التجارية:
- فريق متخصص: نقوم يضم فريق متخصص في ترجمة العلامة التجارية بشكل خاص.
- السرعة والالتزام: الالتزام عنوان لنا حيث يتم تسليم العلامة التجارية بعد ترجمتها بأعلى سرعة وكفاءة ممكنة.
- المراجعة والتدقيق: حيث أن مهمتنا ليست الترجمة فقط بل نقوم بمراجعة الوثائق قبل تسليمها.
- الأمانة والمصداقية: نلتزم بالمصداقية والأمانة في مراعاة كل معايير ترجمة العلامات التجارية.
إذا كان لديك أي استفسار بخصوص ترجمة العلامة التجارية وخدماتها عليك التواصل مع مكتب أسس المعرفة للترجمة عبر وسائل التواصل التالية:
اتصل بناالأسئلة الشائعة
ما هي ترجمة العلامة التجارية؟
هي ترجمة الرموز والمعاني التي صممت من أجلها العلامة التجارية وتوضيحها وطريقة نطقها سواء كانت مكتوبة أو مسموعة ولكن باستخدام لغة أخرى غير التي صممت بها
هل يتم ترجمة أسماء العلامات التجارية؟
بالطبع، لابد من ترجمة أسماء العلامات التجارية بكل ما تحمله من وصف أو معنى لكونها تميز المنتج عن غيره من المنتجات المنافسة.
كيف نحصل على ترجمة معتمدة للعلامة التجارية:
- يتم ارسال صورة العلامة التجارية عبر الوتساب أوالبريد الالكتروني
- يتم تحديد التكلفة وتستغرق مدة الانجاز ساعة واحدة على الاكثر
- يتم ترجمة العلامة التجارية وكتابة النطق الصوتي باللغة العربية
- امكانية اضافة وصف للعلامة التجارية بتكاليف اضافية
- ترسل الترجمة المعتمدة والوصف الخاص بها بصيغة PDF عبر الوتساب أوالبريد الالكتروني
